キャンセルするけどいいのか?ホントにいいのか?
私は転職を考えています。
()
I'm thinking of changing jobs
仕事にうんざりしています。
I'm sick of my job
この天気にはうんざりだ
I'm sick of this weather
彼の不平にはうんざりだ
I'm sick of his complaints
コロナウイルスにはうんざりしています
I'm sick of the Coronavirus
ルールを守らない人にはうんざりだ
I'm sick of people not following rules
「people who Are not following rules」のように関係代名詞を使っても良いですが、口語では省略されることが多いです。
毎日同じルーチンにはうんざりです。
I'm sick of the same routine every day
この暑い天気には耐えられない
I can't stand this hot weather
満員電車に耐えられない
I can't stand crowded trains
「crowded」ですが、この文では動詞としてではなく形容詞として使われています。したがって、「crowded trains」は「混雑した電車」という意味になり、形容詞「crowded」が名詞「trains」を修飾している形になります。
列に並んで待つことに耐えられない。
I can't stand waiting in line
残業は我慢できない。
I can't stand doing overtime
この文における「doing」は動名詞で、「残業をすること」という意味になります。動名詞は動詞に「-ing」を付けた形で、名詞としての役割を果たします。
彼が折り返し電話してくれないのは我慢できない。
I can't stand him not calling me back
him not calling me backがまとめて目的語になっている。
人がタバコを吸うのは我慢できない
I can't stand people smoking
people smokingが目的語になっている。
買っておけばよかった。
I should have bought it
買わなければ良かった。
I shouldn't have bought it
それは言うべきではなかった
I shouldn't have said that is
ノーと言うべきだった
I should have said no
もっと早く電話すべきだった
I should have called earlier
この英文は第3文型(SVO)になります。I(主語)should have called (述語)earlier (修飾語)O(目的語)がないじゃん。じつは省略さえている。
もっと早く買えばよかった
I should have bought it earlier
I should have そうするべきだった。
傘を持ってくるべきだった
I should have brought my umbrella