キャンセルするけどいいのか?ホントにいいのか?
赤ちゃんと見つめあって遊ぶときは、 「べろ出せる?」
Can you stick your tongue out?
()
「そこに棒を突っ込まないで」
Don't stick the stick in there.
「それちょうだい」
Can I have that?
(キャナイ ハヴ ダッ)
「それちょうだい」という言い方にはいろいろありますが、この Can I have that? はその代表選手のひとつだと思います。
Give it to me.
(子どもが親のお財布をいじって遊んでいる) 「だめだめ、それで遊んじゃ」
No, no! You can't play with that.
Can I have it?
(子どもがはさみをいじって遊んでいる) 「だめだめ、それはさみだよ」
No, no! They're the scissors.
「ママにちょうだい」
Can I have them?
「はさみは危ないんだったでしょ?」
Scissors Are dangerous, remember?
「ママ、幼稚園からお手紙もらったよ」
Mommy, I got a letter from school.
「ほんと? ママにちょうだい」
Really? Can I have it?
例文の中で、that が it に変わっているところがありますが、念のた め補足すると、that は「それ」が何かはっきり示したいときに使いま す。初めて「それ」を話題にするときは、「それ」が何であるかわから ないといけないので、よく that を使います。一方、何のことを言って いるかすでに明らかなときは、that が it に変わります。
親「それちょうだい」
子「何? これ?」
What? This one?
親「そう、それちょうだい」
Yes. Can I have it?
「それちょうだい」にはいろいろな言い
Give that to me. や Give me that. のように言うこともできます。
Give me that. は短くていい表現ですよね。発音はときおり Give me (ギヴミー)の「ヴ」の音が消えて Gimme(ギミ)となります。ただし、言い方に よってはあまり丁寧でない(ちょっと乱暴な)表現になってしまうので 注意しましょう。
Give me that. より丁寧に
Can I have that? のほうが少し丁寧な感じにな ります。
May I have that? はそれよりもっと丁寧な感じになります。
子「ママ、それちょーだい」
Mommy, give me (gimme) that.
親「だめよ、『それをいただけますか?』って言いなさい」
No. Say "may I have that, please?".
「何持ってるの?」
What have you got there? (What do you have there?)
「かっこいいねえ」
It's nice, isn't it?
「パパにも貸してくれる?」
Can I have a go?
go はここでは順番といった意味です。
※ 全てのスライド井チェックが入りました。選択してください。
New