キャンセルするけどいいのか?ホントにいいのか?
タクシーに乗るべきです。
You should take a taxi
この辺はよくわかりません。
"I’m not familiar with this Area." "I don’t know this Area well."
ちょっと近くに地図がないか探してみますね。
Let me see if I can find a map around here.
グーグルで検索させて。
Let me google it.
検索させて。
Let me search it.
“google”以外の検索方法を使う場合には“search”を
今日はかなり暑いです。
It is really hot today.
もう暗いので一人で歩くのはおすすめしません。
Since it is already dark (outside)、 I wouldn’t recommend you walk there on your own.
タクシーを使った方がいいですよ。
You should take a taxi.
「~した方がいいですよ」というやわらかい提案をする場合には、助動詞“should”を用いると便利です。
電車の方が良いでしょう。
Taking a train would be better.
また助動詞“would”を使った“~would be better”=「~の方がより良いでしょう」という表現もあります。
すみません、英語を上手く話すことができないんです。
Sorry、 I can’t speak English well.
まずは“sorry”と一言謝罪を入れましょう。
でも、他の人に訊いてみますね。
But I’ll ask someone else.
しかし時間的な余裕があれば、ぜひ近くにいる他の人に声をかけてあげてください。
すみません、この地域に詳しくないのです。
Sorry、 I’m not familiar with this Area.
この場合もまずは謝罪を入れたのち「ここの地域に詳しくない」もしくは「その場所を知らない」という事情を伝えましょう。
申し訳ありませんが、その場所のことを知りません。
I’m afraid 、 I don’t know that spot.
グーグルで検索してみます。
I’ll google it.
他の人に訊いてみます。
Let me ask someone else.
あそこに交番があるので、彼らに訊いてみましょう。
There is a police box there、 so let’s ask them.
本当にごめんなさい!急いでいるんです。他の人に訊いてもらえますか?
I’m so sorry! I’m in a hurry. Could you ask someone else?
最後は仕事などで急いでいて、案内する時間がとれない時の対応です。
in a hurry
案内するわね。
Let me show you around.
この辺りは詳しくないんです。
This Area isn’t familiar to me.
新宿の都庁に行って、夜景を見るのをおすすめします
I suggest you to go to Shinjuku Metropolitan Government for the beautiful night view.