キャンセルするけどいいのか?ホントにいいのか?
「あーあ、そんなにボロボロにしちゃってー」
Look at all those crumbs!
(ルッカッ オール ゾウズ クラムズ!)
crumbs( bは発音しない)は、ばらばらになったパンくずや、クッキー やドーナツのかけらなどのことをいいます。いっぱい散らばっているので複数 形です。
()
直訳・・・あなたはくずを一面に落としています
You are dropping crumbs all over.
(ユーアー ヂュロッピング クラムズ オーロウヴァー)
直訳・・・あなたが散らかしたのを見なさい
Look at the mess you've made!
(ルッカッ ザ メス ユーヴ メイドゥ)
「散らかしちゃってるよ」
You are making a mess.
(ユーアー メイキン ガ メス)
「汚いなあ」
You are messy.
(ユーアー メッスィー)
「テーブルを拭いてあげるね」
Let me wipe the table.
(レッミー ワイプ ザ テイボゥ)
色々な場面の拭く?
(〇〇〇)
手を洗ったあと「拭く」dry 食事の後子どもの口のまわりを「拭く」wipe テレビの画面をさっと「拭く」dust 涙を「拭く」dry/wipe です。 Let me dry your tears. と言ってあげましょう。 クイックルワイパーでフローリングの床を拭くときは、sweep(スウィープ)
「ママー、拭いてー」(子どもがトイレのあと、)
Mommy, come wipe me. Mommy, I need wiped.
「テレビに近づきすぎだよ」
You're too close to the TV.
(ユア トゥー クロウス トゥー ザ ティーヴィー)
「近い」というと near を思い出す方もいらっしゃるかもしれま せんが、この場合「close to」を使います。
◎ too+形容詞・副詞で「~すぎる」という意味になること ◎ close には後ろに前置詞 to をともなう用法があること
「下がってちょうだい」
Move back, please.
「ちょっとどいて」
「Move, please」
親しい関係以外では「Excuse me(ちょっとすみません)」 などを使ってくださいね。
「テレビからもっと離れてちょうだい」
Get farther away from the TV.
farther は far(遠くに離れて)の比較級です。
「こっちに来て見なさい」
Come over here and watch it.
over hereは「こっちへ」という意味。頭に「hey」とつけて使うことが多いです。
「ここで(から)見なさい」
Watch from over here.
「目が悪くなっちゃうよ」
It's bad for your eyes.
「何度も同じこと言わせないで」
Don't make me tell you again.
「そう、いい子だね」
That's a good boy(girl)!
「座って見なさい」
Sit down and watch(it).
「こっちに来て食べなさい」
Come and eat.
「こっちに戻って座りなさい」
Sit back down.