漢検

キャンセルするけどいいのか?ホントにいいのか?

  • 手動モード
  • 自動モード
  • 一時停止中!
  • 復習モード

10-9 親と子の英会話

親「あららっ、もう残ってないわよ」

Oh, no! There's none left, sweetie.

()

親「別のフレーバーを選ばないと」

You'll just have to choose another flavour.

()

子「だめ、ぼく ストロベリーがいいの!」

No! I want strawberry!

()

親「だってしかたないじゃない」

There's nothing we can do about it.

()

親「もうストロベリーはないの」

They don't have any strawberry left.

()

親「かわりにチョコレートにしたら?」

Why don't you have chocolate instead?

()

そんなのずるいよ~

That's not fair!(ダッツナッ フェア)

That's cheating!(ダッツ チーティン)

That's not fair! は文字通りフェアじゃないという意味。 That's cheating! はカンニングやいかさま(大げさ?) など、だましたりごまかしたりしているという意味。

()

親「クッキーみんなどこいっちゃったの?」

Where did all the cookies go?

()

親「ズルいよ~!」

That's not fair!

()

親「あららっ、それはズルだよ~」

Oh, no! That's cheating!

()

子「デザート食べたいな」

I want some dessert.

()

親「野菜を全部食べたらデザートを食べていいわよ」

You can have some dessert after you finish your vegetables.

()

子「え~っ、ズルいよ~!」

That's not fair!

()

携帯やお財布など、(それ触らないでね)と言うときは

Don't touch that.

()

(触らないでって言ったでしょ)

I told you not to touch it.

のように touch の後に何か(目的語を)つけます。

()

一方、たとえばスーパーなど触りたくなるものがたくさん ある時に、不特定のものに対して触らないでというときは、

Don't touch.

のように後ろに何もつけないか、 Don't touch anything.
のように anything をつけたりします。 上の例では何もつけていませんね。

()

子どもが引き出しで遊んでいる。 親「あら、そんなとこ触らないで」

Honey, please don't touch that.

()

「触らないでおいて、ね?」

Leave it alone, OK?

()

子 --それでも引き出しで遊び、指をはさみ、泣く。 親「あ、大丈夫? かわいそうに」

Oh, Are you OK? Poor baby.

()

「だから触らないでって言ったの」

That's why I told you not to touch it.

()

フィルタ設定
赤チェックがありません。
青チェックがありません。

※ 全てのスライド井チェックが入りました。選択してください。