キャンセルするけどいいのか?ホントにいいのか?
このアイコンをクリックすると、いつでもサイトのトップページに戻ることができます。
検索アイコンをクリックして、キーワードを入力することで、目的の情報を素早く見つけることができます。
歯車アイコンから、プロフィール情報の変更や通知設定など、アカウントに関する各種設定を行うことができます。
helpを閉じますか?
「そんなに早く飲み込まないで、ゆっくりすすってね」
"Don't gulp it down so fast, sip it slowly."
「gulp down」は「がぶ飲みする」、「sip slowly」は「ゆっくりすする」
「(口の中のもの)飲み込んだ?」
Did you swallow your food?
Did you swallow that bite?"
"Finish what's in your mouth first."
"Is your mouth empty?
「ねぇ、ティッシュ一枚取って」と言いたいとき、なんと言いますか?
「取る」だから take...??
Please take a tissue...?? Please take a tissue for me...?? take を辞書で引くと、一番上に「取る」という訳が載って いますし・・・。
でも、これはかなり変な文。 「ティッシュを取ってもらえる?」の意味には到底なりません。
take のイメージは、
目の前にあるものをパッと「取る」とか「つかむ」感じ。
take = 取るの式はそれほど間違ってはいないのです。
ではなぜ「ねぇ、ティッシュ取って♪」が Take a tissue.にならないか。
そうです! 日本語の「取って」がクセモノなんです!
takeの意味は は取るんです。ただ取るだけ。
取るんです。ただ取るだけ。
日本語では、取って(take)、自分に与えてほしい(give) ときまで「ねぇ、取って~」だけで表現できてしまいます。だから混乱しちゃうんですよね。 take は取るんです。ただ取るだけ。取ってもあなたにはくれません。
「ティッシュを一枚取って(自分で使いなさい)」
Take a tissue.
Take a tissue.のイメージは、鼻水が出ているお子さんに向かって、
Take some tissues to school. なら「ティッシュを何枚か取って(その後どうするかというと)学校に( to school )持って行きなさい」
1(お皿にたくさんクッキーがのっていて)親「ひとつ取って」
Take one.
2(トランプのカードをたくさん持ちながら)親「一枚取って」
Take a card. /Take one.
3 親「新聞をパパに持っていってあげて」
Take the newspaper to Daddy.
「ティッシュ取ってもらえる?」はなんと言うのでしょう。
"Can you get me a tissue, please?"
"Could you hand me a tissue?"
get を「私にモノを取って」の意味で使うときの注意点
get には「少なくとも2、3歩あるくイメージ」があるということです。
つまり、「取って」というより「取ってきて」なのです。
そうすると、ティッシュがお子さんのすぐ側にあると仮定すると、一番ピッタリくる訳は、
Can you pass me a tissue?
Can you hand me a tissue?
Can I have a tissue?
お子さんが幼稚園や学校から帰ってきてMommy, I took this toy from Nao-chan. こう言いました。この意味は?
より**積極的で、場合によっては許可なく「取った」**というニュアンスを含みます。それに対し「got」は、「手に入れた」「もらった」という事実を伝えるニュアンスが強く、そこに「勝手に取った」という否定的な意味合いは含まれにくいです。
b. 親:What!? You mustn't take toys from your friends!
1. 子:Mommy, I got this toy from Nao-chan.
a. 親:Oh, really? He gave it to you? Good for you!
これらの Don't ~ ! の後にちょっとお薦めの、「走らないでって言ったでしょ」
I told you not to run!
tell + 人 + to ~ 人に~するように言う ・tell + 人 + not to ~ 人に~しないように言う 動詞+目的語+不定詞 の文です。
触らないでって言ったでしょ。
I told you not to touch.
そんなことしないでって言ったでしょ。
I told you not to do that.
キッチンに入ってこないでって言ったでしょ。
I told you not to come in the kitchen.
散らかさないでって言ったでしょ。
I told you not to make a mess.
うるさくしないでって言ったでしょ。 あなたの妹が起きちゃったじゃない。
I told you not to make a noise. Now, your sister's awake.
Don't make a noise.「物音を立てないで」 Don't be noisy. は のほうが、少しの物音ならOKというニュアンス。
「こっちおいで~。お洋服着るよ」
Come here. Let's get dressed.
(カムヒア、レッツゲッ ヂュレストゥ)
get dressed というのは、「服を着る」、「身じたくする」というよう な意味
※ 全てのスライド井チェックが入りました。選択してください。
New