キャンセルするけどいいのか?ホントにいいのか?
さて、子供がゴミを拾って来たら何と言うでしょう。「それはゴミだよ」
That's trash.
ここで注意したいのは、ゴミは数えられない名詞だということです。日 本人の感覚で行くと、紙屑がひとつ、糸屑がふたつ・・・といくらでも 数えられそうですが、 a trash や trashes とは言いません。水と同じ です。
()
子供が床に落ちたものを食べようとしていたら、「床のもの拾って食べちゃダメ」
Don't eat it off the floor.
「ゴミ箱に入れなきゃ」
It goes in the trash (can).
この go は「ものがあるべき場所に置かれる、納まる」という意味で、 例えば、おもちゃを定位置に片づけようとする時、It goes here. (それはここだよ)のように使えます。
「ゴミ出してくるね」
I'm going to take the garbage out.
I'm gonna take the garbage out.
「ねえあなた(君)、ゴミ出してきてくれる?」
Honey, can you take the garbage out, please?
先日息子が私に、 『 Can you turn off the light? 』 と言ったのです!
Want some ( )?
【答】more
Want some more? はたったの3語なので言いやすいですね! これを省略しないで言うと、 Do you want some more? もっと丁寧な感じで言うと、 Would you like some more? となるわけです。
some more をしっかり使いこなしましょうね~! クッキーもっと(いる)?
Some more cookies?
牛乳もっと(いる)?
Some more milk?
もういらないの?
Don't you want some more?
もうちょっとご飯どう?
How about some more rice?
もうちょっと寝たら?
Why don't you sleep some more?
もう少し片付けてきて
Go clean up some more.
(テレビ)まだ見るの?
You Are going to watch some more?
次に少し上級者向けの the の使用例です。 たとえば、
お子さんにクッキーを一つ手渡します。 Here you Are. (はい、どうぞ)
するとお子さんは嬉しそうにソファーに向かい、そこに座って食べようとします。 ソファーの辺りでクッキーをこぼして欲しくないあなたはすかさず、
だめだめ、椅子に座って。ソファーに座らないで
No, no! Sit in the chair. Don't sit on the sofa.
こんなときには the が登場するそうです。 ここで言いたいのは「ソファーじゃなくて椅子」ということで、 the sofa に対応して the chair が口から出るんですって。 ここでは特に「あなたの椅子」という必要(気持ち)がないから your chair ではないんですね。
次に、なぜ on がだめで in がいいのか。
それは、小さなお子さんの座る椅子はだいたい背もたれや肘かけがついていますよね。 落ちたら危ないですものね。
こういう、おしり周りや背中を包み込むような椅子の場合、ネイティブはまず in the chair を使います。 一方、背もたれのない椅子や、ベンチ型の椅子、ソファーなどは on が使われます。
夕食できたよ~
親:Dinner's ready.
こっちに来て椅子に座って~
Come and sit in your chair.
赤ちゃんには、 (椅子に座ろうね~)
親:Let's sit in your chair.
いや~、蚊だ!
Oh no, a mosquito!
※ 全てのスライド井チェックが入りました。選択してください。
New