キャンセルするけどいいのか?ホントにいいのか?
「遅れちゃうよ」
We're going to be late.
さて、外出するときなどに、本当に「走る」わけではなくても 急ぐ気持ちをこの run に込めることができます。
「急がなきゃ!」
We've got to run!
We've got to run! 「ウィガダラン」've の部分は口語 では省略されることもしばしば。でも We got だからといって 過去を表すわけではありません。
"I have to hurry!"
「下がって!」
"Step back!"
Stay back!「その場に留まって後ろに下がらないで」というニュアンス
「車にひかれちゃうよ!」
Or you'll get run over!
「You'll get hit by a car!」
よく使う run は、 Let's run!(走ろう!)と、「車にひかれる」の意味の run over だと思います。
You'll get run over by a car! by a car は省略しても自然、ちなみにここでの run は過去分詞の run ですよね。
「やだっ、伝線しちゃった~!」
Oh, no! I have a run!
ストッキングやタイツの繊維がほどけたり、この現象を「a run」と言い、「My stockings got a run!」や「My tights have a run!」と表現します。
「今日は雨が降ってるよ。長靴はこうね。」
It's raining today. Let's put on your rain boots.
「Wear your rain boots.」や「Put on your rain boots.」
「今日は長靴はいてね」
Put on your rain boots today, OK?
"Please wear your rain boots today."
「傘を開いて しっかり持ってね」
Open your umbrella and hold it tight.
"Open your umbrella and hold it firmly." 「firmly」は「しっかりと」「強く」「固く」と
「水たまりに(バシャッと)入らないで」
Don't jump in the puddles.
"Don't step into the puddle (and splash)!"
「splash」は、水や液体が勢いよく跳ねたり、飛び散る。「バシャッバシャと」「飛び散る」
「レインコート脱いで、水がポタポタたれてるよ」
Take your raincoat off. It's dripping.
"Take off your raincoat—it's dripping water!"
"Your raincoat is dripping—take it off!"
「今日はおうちで遊ぼうね」
Let's play at home today.
"Let's stay inside and play today."
「雨がやむまで おうちにいよう」
Let's stay at home until the rain stops.
"Let's wait at home until the rain stops."(雨がやむまで家で待とう。)"We'll stay inside until the rain stops."(雨がやむまで家の中にいよう。)
「明日は晴れるといいね」
Let's hope it's going to be sunny tomorrow.
"I hope it will be sunny tomorrow.""I hope the weather will be nice tomorrow."(明日の天気が良いといいね。) "I wish for a sunny day tomorrow."(明日が晴れの日だといいな。)"Hopefully, it'll be sunny tomorrow."(明日は晴れるといいね。)
「倒さないでね」
(ドンッ ナッキロゥヴァー)
knock は「ドアをノックする」とも言うように「たたく、打つ」 。手や肘などでコップを打って(knock)ひっくり返 す(over)ので、knock over となるわけです。
knock over発音について少し触れると、アメリカ人 の友 [t] の音はお水の [water] が「ワラー」と聞こえるように、しばしば 「ラ」行・「ダ」行の音に近くなります。
「わぁ、お友達、素敵なタワーを作ったね」
Wow! She made a nice tower!
「だめだめ、倒さないで!」
No! No! Don't knock it down.
(子供が手をブンブン振ってタワーを壊そうとする)
「それ取ってきて」
Go get it.(that.)(ゴゥゲリッ、またはゴゥゲディッ)
"Can you grab that for me?"(それ取ってきてくれる?)"Please bring that here."(それ持ってきて。)"Go fetch that."(それ取ってきて。) ※「fetch」は特に物を持ってくるニュアンスが強い表現です。
「ちゃんと起きて(上体を起こして)座って」
Sit up.(スィラップ、またはスィダップ)・"Sit up properly."
「気をつけて」
Be cAreful.
"Take care.""Stay safe."(安全に過ごしてね。)"Watch out."(注意してね。)
「カップがあるよ」
There's a cup.
※ 全てのスライド井チェックが入りました。選択してください。
New