漢検

キャンセルするけどいいのか?ホントにいいのか?

  • 手動モード
  • 自動モード
  • 一時停止中!
  • 復習モード

11-10 親と子の英会話

「倒さないでね」

Don't tip it over.

類似表現に Don't tip it over. tip は「傾ける、傾く」という意味、knock it over は「打って」倒す。tip it over は「傾けて」倒す。

「やめて」

Stop that.

二歳の息子に、椅子をガタガタ動かしたりします。そんな時の「やめて!」

「ちゃんと前向いて座って」

Turn around and face the front.

"Sit up straight and face forward.""Please sit properly and look forward.""Sit up and face the front, please."

「倒れちゃうよ」

You'll tip over.

The chair will tip over."You're going to fall over!""Be careful, you're going to tip over!""Stop rocking, you'll fall!"

「後ろに倒れないようにね」

Try not to fall back.

"Be careful not to tip over backwards.""Don't lean back too far, or you'll fall.""Make sure you don't fall backwards.""Watch out—you might fall back!"

ちなみに、「forward」は「前に」、「sideways」は「横に」といった対義語もあります。

「見て! 自転車が倒れてる」

Look! The bikes blew over!

(ダ バイクス ブルーオウヴァー)

(The bikes were blown over!)文法:受動態(be + 過去分詞):風(などの力)によって倒されたことを強調 blew は blow(風が吹く)の過去形です。blow + over(ひっくり返す) 「風に吹き飛ばされて倒れる」の意味になります。

「コップ倒さないようにね」

Try not to knock the cup over.

Try not to tip the cup over.

"Be careful not to spill the cup."→「コップをこぼさないように気をつけてね」"Watch out—don't tip over your cup!"→「気をつけてね、コップ倒さないで!」"Make sure you don't knock over your cup."→「コップを倒さないようにしてね」 "Careful with your drink!"→「飲み物に気をつけてね」🧒 小さい子にもっと簡単に言いたいなら:"Don't spill!"(こぼさないでね)

The swallow swallowed the swallowtail.

(ツバメがアゲハチョウを飲み込んだ)

swallow(飲み込む・名詞ではツバメ) swallowed(飲み込んだ)swallowtail(アゲハチョウ)

「雨だから お外で遊べないよ」

It's too (    ) to play outside.

(【答】wet)

「外で遊ぶには濡れすぎてる」こう訳すとちょっと変ですが、英語ではよくこんな言い方 をするそうです。

「どうして It's too wet なの? It's too rainy だと変?」「rainy とは言わないようです。

1. 「寒いから お外で遊べないよ」

It's too(cold/chilly) to play outside.

"We can't play outside because it's too cold."→「寒いから外で遊べないんだよ」"Sorry, sweetie. It's too cold to go out and play today."

2. 「暑いから お外で遊べないよ」

It's too( hot ) to play outside.

3. 「風が強いから お外で遊べないよ」

It's too( windy ) to play outside.

4. 「暗いから お外で遊べないよ」

It's too( dark ) to play outside.

「ちょっと~をする」や「~でもする」

do some ~ing.

ぬり絵しよう

Let's do some coloring.

"Do you want to do some coloring?"→「塗り絵しようか?」"How about doing some coloring?"→「塗り絵でもどう?」)"Shall we do some coloring?"→「塗り絵しようか?」

お絵かきしよう

Let's do some drawing.

ママ・絵本読もうよ!

Mommy, let's do some reading.

ちょっとお買い物しよう

Let's do some (shopping).

ちょっとアイロンがけしなきゃ

I need to do some (ironing).

ちょっとお料理しなくちゃ

I need to do some (cooking).

フィルタ設定
赤チェックがありません。
青チェックがありません。

※ 全てのスライド井チェックが入りました。選択してください。