キャンセルするけどいいのか?ホントにいいのか?
「さっさと食べなさい」
Get busy eating. Get busy and eat.
(ゲッ ビズィー イーティン)
busy は「忙しい」とか「せっせと~している」状態ですよね。 直訳すると「せっせと食べている状態になりなさい」、つまり 「がんばって(集中して)さっさと食べなさい」という意味に なります。
()
「さっさと食べなさい、じゃないと片づけちゃうよ」
Get busy eating, or I'm going to clear the table.
(オァ アイムガナ クリアーダ テイボゥ)
clear the table. はテーブルのお皿を片づけるという定番表現 でしたよね。(clean the table でも大丈夫。)
この、or を使っての「さもないと~になっちゃうよ」という文は いくつか丸暗記しておくととても便利です。
「もっと食べないと後でおなかすいちゃうよ」
Eat more or you'll get hungry later.
「食べ過ぎないでね、おなか痛くなっちゃうよ」
Don't eat too much or you'll get a stomachache.
「急いで、遅れちゃうよ」
Hurry up or you'll be late.
「コート着ないと風邪ひいちゃうよ」
Put your coat on or you'll catch cold.
「歯を磨きなさい、じゃないと虫歯になっちゃうよ」
Brush your teeth or you'll get cavities.
「あ、牛乳切らしてた」
Oh, we're out of milk.
(〇〇〇)
ちなみに、run out of ~ で「~を切らす」と覚えていた方もいらっし ゃるでしょうか。be out が使い切ったあとの「ない状態」を表すのに 対し、run out は「使い切ったその行為」を表します。
It's all gone.
さて、テーマの It's all gone. に戻りましょう。 It's gone といえば、二歳の息子がベランダから電車をながめるときに 非常によくお世話になる表現です。
「見て、電車来たよ」
Look, a train's coming.
「あ~、行っちゃったね」
Oh, it's gone.
「あ、蚊に刺されたところがみんな治ったね」
Oh, your bug bites are all gone.
「クッキー全部なくなっちゃったよ」
The cookies are all gone.
There are no more cookies left.