漢検

キャンセルするけどいいのか?ホントにいいのか?

  • 手動モード
  • 自動モード
  • 一時停止中!
  • 復習モード

11-11 親と子の英会話

exerciseしなくちゃ。

I need to do some exercise...

"I have to ~" や "I've got to ~"(= I’ve gotta ~)どちらも「~しなくちゃ」「~しなければならない」

「勉強しなくちゃ!」→ "I have to study!"→ "I've got to study!"(口語的)

「薬を飲まなくちゃ!」→ "I have to take my medicine!"→ "I've got to take my meds!"(よりカジュアル)

もっとカジュアル:"Gotta ~" 省略形で非常に口語的"Gotta study!"(=I’ve gotta study!)"Gotta take my meds!"

犬に向かって 「取ってこい、取ってこい、ほら、取ってこい!」

Fetch! Fetch! Come on! Fetch! あくまで、犬に言ってね!

子供の場合は、"Can you get that for me?"丁寧 "Go get it!"カジュアル"Bring it here, please."「持ってくる」を強調 "Fetch that for me."人にも使うことはできます。ただ、日常会話ではあまり一般的ではありません。

「行って、何かを取ってくる」という意味

fetch

go and get とか get に似ていますね~。

「何か飲み物取ってきてあげるよ」

I'll fetch (you) something to drink.

"I'll get you something to drink." "Let me grab you a drink." "I'll bring you something to drink."

「grab」「つかむ:取る:手に入れる」動詞です。"Can you grab me a coffee?"持ってくるニュアンス。"He grabbed my arm." 物理的に「つかむ」意味。"Let's grab lunch!"(ランチを食べよう!)→「食べる」「手に入れる」意味。

台所からカップ一つ取ってきてくれる?

Can you fetch a cup from the kitchen?

fetch は from と相性がいいので、一緒に使ってみましょうね。

"Can you grab me a cup from the kitchen?""Could you get me a cup from the kitchen?""Would you mind getting me a cup from the kitchen?"(少し丁寧)

「家に帰ったらおやつ食べようね」

Let's have a snack when we ( ) home. 答えget

when we get back でもOK。

"Let's have a snack when we get home.""When we get home, Let's eat a snack."「おやつ」を特定のもの"Let's have some cookies when we get home.""When we get home, Let's have some sweets."

「家に帰ったらすぐにおやつ食べようね」

Let's have a snack after we get home

"let's have a snack as soon as we get home." "When we get home, let's eat a snack right away."

あまりお薦めでない when we go home

「帰るときに」とも受け取れてしまう。 帰るときにスーパーに寄ろう、とか。

ということで、when we get home  がお薦め!

ママ、これ食べたい

子:Mommy, I want to eat this!

"Mom, I wanna eat this!"

家に着いたら食べていいよ

You can eat it when we get home.

"You can have it when we get home!"

家に帰ったらこれ開けようね。

Let's open this when we get home.

"When we get home, let's open this."

"I can't wait to open this when we get home!"(帰ったらこれ開けるのが楽しみ!)

家に帰ったら手をよ~く洗うのよ

Make sure you wash your hands really well when you get home.

Make sure 確実に、確かめる、確認する

"Make sure to wash your hands really well when we get home.""When we get home, be sure to wash your hands thoroughly!"

「Make sure to」や「be sure to」は、しっかりとやるべきことを強調する言い方です。「really well」や「thoroughly」は、手をよく洗うという意味を表しています。「thoroughly」は「徹底的に」「完全に」「十分に」副詞です。

口の中をいっぱいにしたまま、喋らないで。

Don't talk with your mouth full.

withを使った言い方。)

ポイントは、with の次になにか名詞が来て、そのあとにその状況を説明する内容が来ることです。

"Don' speak with your mouth full.""Don' talk while your mouth is full!"

テレビをつけたまま遊ばないでね。

Don't play with the TV on.

with)

"Don' leave the TV on while you play." "Try not to play with the TV on, okay?"

髪の毛濡れたまま寝たらいけないよ。

You shouldn't sleep with your hair wet.

with)

"Don' go to bed with wet hair." "It's not good to sleep with your hair wet." "You really shouldn't sleep with your hair wet."

はさみを手に持ったまま走らないで。

3 Don't run with scissors in your hand.

with)

"Don' run while holding scissors." "It's not safe to run while holding scissors."

キャップをしないまま のりを置いとかないで。

Don't leave the glue with the cap off.

with)

"Don't leave the glue out without the cap on." "Don't leave the glue uncapped." "Make sure to put the cap back on the glue."

「ママ、目をつぶって10数えるね~。

I'll count to ten with my eyes closed.

with)

"Mom, I'm going to close my eyes and count to ten!" "Mom, I'll close my eyes and count to ten!" "Mom, I'm going to close my eyes and count to ten, okay?"

そんなぐしゃぐしゃの髪の毛じゃ学校に行けないわよ。

You can't go to school with your hair so messy.
You can't go to school with your hair like that.
You can't go to school with your hair in such a mess.
 You can't go to school with your hair looking so messy.

with)

走らないで!

Don't run!

"Don't run!" "Stop running!" "Can you stop running, please?"

フィルタ設定
赤チェックがありません。
青チェックがありません。

※ 全てのスライド井チェックが入りました。選択してください。