キャンセルするけどいいのか?ホントにいいのか?
ここに行きたいのですが。
>I’d like to go to here.
料金はいくらですか?
>How much is the fAre?
What is the fAre?
バスの料金を聞く場合には
いつ払えばいいですか?
>When do I pay?
乗った時にドライバーに払ってください。
>You pay the driver when you get on the bus.
乗った時に機械にお金を入れてください。
>Get on the bus and put the money into the machine.
降りるバス停がきたら教えてください。
>Could you let me know when it is my stop?
Could you tell me when to get off?
let me knowで私に教えて、という意味。
どこで切符を買えますか?
>Where can I buy tickets?
Where is the ticket counter?
東京行きを2枚ください。
>Could I get two tickets to Tokyo?
May I have two tickets to Tokyo?
もっと簡単なのは、Three to ○○.これだと○○行きを3枚って感じでシンプルだよ。
往復ですか?片道ですか?
>Round or oneway trip?
立川行きはどっちの電車ですか?
>Which line is going toward to tachikawa?
国立行きはどちらの電車に乗ればいいですか?
>Which line should I take to go to kunitachi?
should I すべきですか?
バスの路線図はどこで手に入りますか?
>“Where can I get a bus route map?”
どこでバスに乗れるか知っていますか?
>“Do you know where I can take a bus?”
青森へ向かうバス停はどこですか?
>“Where is the bus stop for Aomori?”
吉祥寺までいくらかかりますか?
>“How much is it to the Kichijyoji?”
そこに着くのにどれくらいの時間がかかりますか?
>“How long will it take to get there?”
降ります。
>“I am getting off.”
ここから一番近い地下鉄の駅はどこですか?
>“Where is the neArest subway station?”
アメリカの場合は地下鉄を“subway”と言いますが、イギリスの場合は?
>“the underground”もしくは“the tube”と言います
地下鉄の路線図をもらえますか?
>“Can I have a subway map?”