漢検

キャンセルするけどいいのか?ホントにいいのか?

  • 手動モード
  • 自動モード
  • 一時停止中!
  • 復習モード

8-2 型英会話3

子:お腹すいてきた~

I'm getting hungry.

()

親:ちょっと待ってね。すぐにできるから

Just a minute.It'll be ready soon.

()

親:テーブルのセットしてくれる?

Can you set the table?

()

子:うん!

Sure!

()

クリスマスはサンタさんの誕生日だよ

Christmas is Santa's birthday.

()

サンタさんはクリスマスに生まれたんだよ

Santa was born on Christmas day.

()

サンタさんはどこに住んでるか知ってる?

Do you know where Santa lives?

()

サンタさんはとっても寒いところに住んでるんだよ

Santa lives in a very cold place.

()

クリスマスツリーを飾ろう!

Let's put up the Christmas tree.

put up は横になっている木を立てるという感じ。 これだけで「木を部屋に立てて飾り付ける」という 意味になります。

Let's decorate the Christmas tree.
Let's hang the ornaments.
hang は吊り下げる。
ornament はオーナメント。飾りのことです。

()

クリスマス好き?

Do you like Christmas?

()

クリスマス楽しみ?

Are you looking forward to Christmas?

()

サンタさん、来てくれるかな?

I wonder if Santa is coming (to see you).

()

クリスマスに雪が降るといいね

Let's hope it snows this Christmas.

()

日曜日はクリスマスパーティーに行くんだよ

We Are going to a Christmas party on Sunday.

()

どんなクリスマスケーキが食べたい?

What kind of Christmas cake would you like to eat?

()

手や顔にクリームを塗るときの表現、(クリームつけようね)

Let's put some cream on.を覚えました。

()

パンにジャムを塗るときの表現、.(ジャムつけてあげるね)

Let me put some jam on your bread

()

「つける」というのはどうやら put on で言えそう♪

〇〇〇

()

だから、「コンディショナー(リンス)つけようね」と言いたいと思ったとき、

Let's put some rinse on.←ネイティブに「それ変よ」と言われた。

コンディショナーは rinse でなく conditioner でOK。

さて、ポイントはLet's put some conditioner on.の on の部分。 「つける」だから put on じゃないの・・・??

ネイティブにこの文を見せると、多くのママはこんな反応を見せます。

「う~ん、でも髪の表面というより中にコンディショナーを『入れる』感じがしない?私なら in を使うな~」

Let's put some conditioner on. と

Let's put some conditioner in.

微妙な違いですが、やはり on には表面のイメージ、in には中のイメージがあるんですね。

フィルタ設定
赤チェックがありません。
青チェックがありません。

※ 全てのスライド井チェックが入りました。選択してください。